十-《月亮与六便士》


    第(3/3)页

    她压抑着自己的痛苦,两只手时而握紧,时而松开。

    “好吧,如果你觉得去巴黎能使事情好转,那我肯定会去一趟。可是你得先告诉我,我去那里需要做些什么。”

    “我希望他回来。”

    “可麦克安德鲁上校说,你决定和他离婚了。”

    “不,我永远都不会和他离婚。”她突然生气地说,“帮我转告他,和那个女人结婚的事儿他想都别想!我和他一样固执,为了孩子好,我坚决不和他离婚。”

    我猜想,她最后那句话是告诉我她的态度。不过,与其说是因为母爱,不如说是出于一种嫉妒心理。

    “你对他还有爱情吗?”

    “我不清楚,我只想让他回来。如果他回来了,我就原谅他。无论如何,我们一起生活了十七年。我是一个宽宏大量的女人,虽然以前他骗了我,但我可以既往不咎。只要他还有理智,他就会知道一时的迷恋并不可靠。要是他现在迷途知返,这一页就能翻过去,我们还能恢复以前的生活而不被外人说三道四。”

    思特里克兰德太太如此介意流言蜚语,让我感到心凉。在那之前,我没有想过原来对一个女人来说,旁人的看法这么重要,甚至能影响生活。不过我觉得,她这种态度无疑会使他们两人无法和谐相处,他们会永远活在猜忌之中。

    思特里克兰德并没有对外隐瞒住处,所以想找到他并不难。他的合股人为了表达愤怒,曾经给他写过一封信指责他。思特里克兰德很快就回了一封信,告诉他自己住在哪里,方便他随时找自己算账。原来他住在一家旅馆里。

    “我不知道这个旅馆,”思特里克兰德太太说,“不过弗雷德很熟悉这家旅馆。他告诉过我,这家旅馆很贵。”

    这时她的脸色很不好看。我估计她应该是陷入了想象,她的丈夫可能正在过着豪华奢侈的生活。她想象他正过着夜夜笙歌的生活,他每天的娱乐活动是去赛马场和剧场。

    “他已经不年轻了,不能老是过这种生活,否则他会吃不消的,”她说,“到底是上了年纪的人。要是他还年轻,我倒是勉强可以理解。但是到了他这岁数就另当别论了。一方面他的孩子都快成年了;另一方面,他自己的身体也承受不了。”可见她真的很痛苦。

    “请转告他,他的家人还在等他。家里什么都没变,但也有什么东西变了。要是他不在我身边,我就活不下去了。我宁愿自杀。我想和他好好谈谈,聊一聊我们的往事。等到孩子们放学回家,要是他们问起爸爸来,我该如何是好呢?他的房间也没有任何变化,他的房间在呼唤他呢,我们也都在呼唤他呢。”

    看来我不需要担心到时候该如何开口了,因为她已经全部跟我说了一遍。她还教我如何应对思特里克兰德的提问。

    “你会全力帮助我的,对吧?”她向我哀求道,“请把我的现状转告给他。”

    我知道她需要我留住他,不论用什么方式,只要能够引起他的同情,那么事情多半就能挽回了。她一直在流泪,我感到很难过,同时对于思特里克兰德的所作所为很气愤。

    于是我答应了她的请求,并保证我一定会全力以赴,直到把事情办妥才回来。而这时,窗外夜幕低垂,我们也都说累了,我就向她辞行了。


    第(3/3)页