二十四-《月亮与六便士》


    第(2/3)页

    “也许是吧,”门房的语气很冷淡,“说实话,我好几天都没看见他了。”

    施特略夫抢先跑上了楼梯。当我刚到达顶层时,他就已经在敲门了。门内一个身着衬衫的工人向他指了指旁边的门,告诉我们有个画家住在那里。施特略夫正打算去敲那扇门,但他立刻转头看我,打手势告诉我他现在紧张得不知如何是好。

    “如果他死了怎么办?”

    “他不会死。”我说。

    我上前敲了敲门,没有人开门。于是我转动了门柄,发现门是开着的。我走了进去,施特略夫紧紧地跟在我身后,他非常紧张。屋子里没有开灯,一片黑暗。我依稀分辨出这是一间阁楼,因为天花板不是水平的。天窗上投射下来一束光线,没有给屋子带来多少亮光。

    “思特里克兰德。”我呼唤他的名字。

    但是没有人回答我,我感到很奇怪。我回过头一看,发现施特略夫似乎正在发抖。我正在思考,是否要划亮一根火柴。这时候,我的眼睛适应了黑暗,看到墙角有一张床。我想走近去看看,又担心看到一具尸体。

    “笨蛋,难道你没有一根火柴吗?”

    思特里克兰德的声音让我吓了一跳。

    施特略夫惊叫了一声。

    “天啊,上帝,幸好你还没死。”

    我马上找出一根火柴,将它点燃。借助火柴的光芒,我打量着这间屋子的陈设。这个屋子很小,既是住房又是画室。除了一张床、一张桌子和一把椅子,剩下的都是画画用具--一些画幅、一个画架、调色刀和颜料瓶等。屋子连地毯都没铺,火炉也没有。我在桌子上翻找半天,才找到半截蜡烛头,于是我点燃了蜡烛。我看到思特里克兰德蜷缩在狭小的床上,我估计他很不舒服,因为他的眉头紧紧地皱着。被子上还盖着衣服,他正在发高烧,脸色很差。施特略夫轻轻地走到床前,说话时声音都哑了。

    “可怜的朋友,你出了什么事?我完全不知道你生病了。你为什么不和我说一声?你知道的,我愿意为你做任何事。你还对我说的话耿耿于怀吗?我并不是真的想和你绝交。我错了,我向你道歉,我当时不该生你的气。”

    “去你妈的!”思特里克兰德说。

    “能讲点道理吗?我会让你舒服一些的。有人照顾你吗?”
    第(2/3)页